1 00:00:00,000 --> 00:00:04,944 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,944 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,338 --> 00:00:11,653 Gaeduara! Gaeduara, wake up! 4 00:00:11,654 --> 00:00:14,528 Just a little bit more, Gaeduara! 5 00:00:14,655 --> 00:00:17,760 - Gaeduara! - Dong Yi... 6 00:00:34,474 --> 00:00:37,528 Your Majesty...! 7 00:00:46,835 --> 00:00:49,293 What is going on? 8 00:00:52,695 --> 00:00:58,453 How can you...? 9 00:01:01,118 --> 00:01:04,118 Why are you here...? 10 00:01:08,692 --> 00:01:11,269 Your Majesty...! 11 00:01:28,653 --> 00:01:31,330 That man is the Chief of the Sword Fraternity! 12 00:01:31,399 --> 00:01:34,065 - Arrest him! - Yes, sir! 13 00:01:35,001 --> 00:01:38,143 - Your Highness! - Your Highness! 14 00:01:39,005 --> 00:01:45,411 - Dong Yi..! - Gaeduara! 15 00:01:45,686 --> 00:01:48,156 Dong Yi...! 16 00:02:01,301 --> 00:02:03,637 Episode 43 17 00:02:15,902 --> 00:02:17,294 You've arrived, My Lord. 18 00:02:17,360 --> 00:02:20,094 Is it true that the Sword Fraternity Chief has been arrested? 19 00:02:20,129 --> 00:02:24,112 That's not the important thing, My Lord! 20 00:02:24,113 --> 00:02:27,354 Consort Chun was there too! 21 00:02:27,355 --> 00:02:31,247 And His Majesty as well! 22 00:02:31,535 --> 00:02:33,376 What? 23 00:02:37,417 --> 00:02:41,235 What did you just say? Her Highness was there? 24 00:02:41,236 --> 00:02:44,262 And His Majesty was there too? 25 00:02:45,930 --> 00:02:48,149 Officer Cha... 26 00:02:48,983 --> 00:02:52,771 What do we do now? 27 00:02:54,393 --> 00:02:56,869 Your Highness...! 28 00:03:16,715 --> 00:03:20,016 What's going on, Dong Yi? 29 00:03:23,049 --> 00:03:28,833 Do you know the Chief of the Sword Fraternity? 30 00:03:30,668 --> 00:03:33,421 Do you? 31 00:03:40,675 --> 00:03:47,759 No, that's impossible! This must be a misunderstanding! 32 00:03:50,550 --> 00:03:52,293 Say something. 33 00:03:52,357 --> 00:03:56,112 Why are you here and not in the Palace? 34 00:03:56,211 --> 00:04:01,319 How do you know that criminal? What were you doing here with him? 35 00:04:03,559 --> 00:04:05,924 Dong Yi! 36 00:04:12,468 --> 00:04:16,650 I was going to tell you everything. 37 00:04:17,517 --> 00:04:24,438 I went to see you and tell you what I've kept secret all this time. 38 00:04:32,248 --> 00:04:34,981 But... 39 00:04:36,772 --> 00:04:41,359 It seems to be too late for that, Your Majesty. 40 00:04:46,865 --> 00:04:49,327 Dong Yi... 41 00:05:09,639 --> 00:05:12,089 Please forgive us, Your Majesty. 42 00:05:12,178 --> 00:05:17,113 But we have to take Consort Chun with us. 43 00:05:20,994 --> 00:05:27,199 There are a few things we will need to ask her. 44 00:05:30,009 --> 00:05:34,582 - Escort Her Highness! - Yes, sir! 45 00:06:40,117 --> 00:06:42,844 - Your Highness! - Your Highness! 46 00:06:43,011 --> 00:06:47,376 Move aside! Let us through this instant! 47 00:06:49,149 --> 00:06:50,183 Officer Cha! 48 00:06:50,259 --> 00:06:53,652 I won't give up Her Highness to these men! 49 00:06:53,727 --> 00:06:56,192 Officer... 50 00:07:01,076 --> 00:07:03,216 Sheath your sword. 51 00:07:03,389 --> 00:07:07,412 I advise you not to interfere with our work. 52 00:07:10,780 --> 00:07:13,210 Put down your sword. 53 00:07:15,886 --> 00:07:20,798 What has happened, Governor? 54 00:07:21,788 --> 00:07:27,023 Consort Chun will have to answer that. 55 00:07:28,507 --> 00:07:31,631 But don't worry too much. 56 00:07:31,767 --> 00:07:36,730 If she's innocent, what harm will befall her? 57 00:07:50,710 --> 00:07:53,075 Your Majesty... 58 00:07:53,076 --> 00:08:02,057 Her Highness... has been taken to the Prefecture Office. 59 00:08:04,436 --> 00:08:06,988 I need to know what happened. 60 00:08:07,269 --> 00:08:13,180 Go and fetch Chief Suh... No, I mean Officer Cha... No... 61 00:08:13,181 --> 00:08:15,992 It doesn't matter who it is. Just go and get someone! 62 00:08:15,993 --> 00:08:20,320 - Go and get them now! - Yes, Your Majesty. 63 00:08:29,401 --> 00:08:32,205 Good work, men! 64 00:08:37,145 --> 00:08:38,589 They've also apprehended the ship... 65 00:08:38,640 --> 00:08:42,920 ...that they hired to take the criminal away from the capital! 66 00:08:43,226 --> 00:08:44,199 Not only that, 67 00:08:44,285 --> 00:08:48,670 His Majesty himself witnessed her trying to help the criminal escape! 68 00:08:48,727 --> 00:08:53,444 That wench is finished, Your Highness. 69 00:08:55,684 --> 00:08:59,415 If Consort Chun is the late Chief's daughter, 70 00:08:59,440 --> 00:09:01,813 That would be more than sufficient, Your Highness. 71 00:09:01,848 --> 00:09:05,788 We can use that to eliminate her now. 72 00:09:05,923 --> 00:09:10,322 No, that's not enough. 73 00:09:14,214 --> 00:09:18,254 His Majesty has gone for his inspections. 74 00:09:18,337 --> 00:09:21,115 Your Highness, you mean...? 75 00:09:21,150 --> 00:09:25,308 Use all your means to make Consort Chun leave the Palace, 76 00:09:25,375 --> 00:09:27,475 Do you understand? 77 00:09:27,796 --> 00:09:32,689 His Majesty has to see everything with his own eyes. 78 00:09:33,681 --> 00:09:44,424 I want that moment to be etched forever in his mind. 79 00:09:52,112 --> 00:09:55,494 What are you going to do now, Your Majesty? 80 00:09:55,495 --> 00:10:04,005 As King of this nation, will you be able to forgive Consort Chun? 81 00:10:22,099 --> 00:10:25,662 Gaeduara! Wake up, Gaeduara! 82 00:10:25,964 --> 00:10:30,562 Just a little bit more, Gaeduara! Gaeduara! 83 00:10:51,300 --> 00:10:53,475 Dong Yi..! 84 00:11:05,022 --> 00:11:09,687 You mean to say that Her Highness knows that man? 85 00:11:09,835 --> 00:11:12,443 Yes, My Lady. 86 00:11:14,556 --> 00:11:18,476 I think they are childhood friends. 87 00:11:18,812 --> 00:11:22,411 Is that all? Is there anything else that you know? 88 00:11:22,412 --> 00:11:23,517 I don't know anything else! 89 00:11:23,529 --> 00:11:29,329 I was just supposed to find Chief Suh and Officer Cha! 90 00:11:29,473 --> 00:11:33,042 But Her Highness... 91 00:11:34,033 --> 00:11:37,891 That's all! I don't know anything else! 92 00:11:41,507 --> 00:11:46,392 My Lady, what is going to happen to Her Highness? 93 00:11:46,493 --> 00:11:50,081 Will she be considered a criminal too? 94 00:11:50,082 --> 00:11:53,340 I'm wrong, right? She wouldn't be, right? 95 00:11:59,554 --> 00:12:02,461 No, My Lord! I'll go to the Grand Palace! 96 00:12:02,462 --> 00:12:05,624 Move aside, Officer Cha! I'm the worst offender here! 97 00:12:05,625 --> 00:12:06,986 My Lord! 98 00:12:07,082 --> 00:12:09,800 I was the one who told Her Highness to keep this a secret. 99 00:12:09,894 --> 00:12:14,660 - I won't let her be punished for it! - My Lord! 100 00:12:14,737 --> 00:12:17,088 Did you already forget what Her Highness requested? 101 00:12:17,109 --> 00:12:21,309 She left the Prince in your care! 102 00:12:21,407 --> 00:12:26,377 I am no longer able to protect the Prince. 103 00:12:26,456 --> 00:12:29,871 But you still can! 104 00:12:29,977 --> 00:12:31,889 Officer Cha! 105 00:12:32,563 --> 00:12:35,147 Please don't do this, My Lord! 106 00:12:35,148 --> 00:12:38,048 I know how much this is making you suffer. 107 00:12:38,083 --> 00:12:42,247 But you must endure it! 108 00:12:44,539 --> 00:12:46,723 My Lord! 109 00:12:54,643 --> 00:12:58,488 Do you recognize this royal seal, Your Highness? 110 00:12:59,939 --> 00:13:04,437 There are reports that you used this to get a royal ship. 111 00:13:04,507 --> 00:13:07,253 Is that true? 112 00:13:10,154 --> 00:13:14,383 Of course that is your right. 113 00:13:14,479 --> 00:13:17,508 You're His Majesty most favored consort. 114 00:13:17,596 --> 00:13:21,796 Of course you can use a royal ship anytime you wish. 115 00:13:22,220 --> 00:13:24,030 But the strange thing is... 116 00:13:24,077 --> 00:13:28,777 ...that you were out of the Palace at a late hour by yourself. 117 00:13:28,872 --> 00:13:31,924 And requested the ship urgently. 118 00:13:33,422 --> 00:13:42,765 For what purpose did you do this? Did you do it to help the Chief escape? 119 00:13:47,934 --> 00:13:50,533 You are the Governor of the Prefecture Office? 120 00:13:50,600 --> 00:13:52,100 Yes, Your Highness. 121 00:13:52,219 --> 00:13:56,752 You saw me dressed like this at the gisaeng house... 122 00:13:56,941 --> 00:13:59,241 ...and didn't even look surprised. 123 00:13:59,517 --> 00:14:06,431 And even now, you look as if you knew everything beforehand. 124 00:14:08,613 --> 00:14:11,510 All of your conclusions are most likely correct. 125 00:14:11,570 --> 00:14:14,101 But I won't speak to you. 126 00:14:14,548 --> 00:14:19,614 I will speak to His Majesty first. 127 00:14:19,759 --> 00:14:21,311 Your Highness, that's... 128 00:14:21,380 --> 00:14:25,080 Don't worry. It's not because I want to deny my guilt. 129 00:14:25,212 --> 00:14:33,477 I will give you what you want only after I speak to His Majesty first. 130 00:14:43,497 --> 00:14:45,681 Tell me what's going on! 131 00:14:45,739 --> 00:14:49,639 You're her brother, so you should know! 132 00:14:52,152 --> 00:14:56,343 - Speak, Officer Cha! - Your Majesty... 133 00:14:56,344 --> 00:14:59,531 Everything is my fault. 134 00:14:59,632 --> 00:15:03,713 Please have me executed! 135 00:15:05,477 --> 00:15:10,468 Her Highness is guilty only of being unable to turn her back on a childhood friend. 136 00:15:10,469 --> 00:15:16,706 I am guilty of knowing who he was but not having him arrested. 137 00:15:22,739 --> 00:15:25,023 You don't deny it. 138 00:15:25,093 --> 00:15:29,693 Neither you or Dong Yi are denying anything! 139 00:15:29,731 --> 00:15:34,600 - Your Majesty! - Why? Why did you do this? 140 00:15:34,628 --> 00:15:36,535 You're an officer of the Royal Guard! 141 00:15:36,596 --> 00:15:39,696 How can you neglect your duty as an officer of the government? 142 00:15:39,794 --> 00:15:45,618 He may be a childhood friend, but how could Dong Yi help him? 143 00:15:46,179 --> 00:15:50,667 What is this thing that Dong Yi was trying to tell me? 144 00:15:50,709 --> 00:15:52,590 Is this about long ago? 145 00:15:52,606 --> 00:15:55,457 The thing you came to speak to me about back then? 146 00:15:55,463 --> 00:15:59,236 - The thing that she couldn't tell me...? - Your Majesty. 147 00:16:00,602 --> 00:16:06,358 Your Majesty, Consort Chun is here to see you. 148 00:16:14,309 --> 00:16:16,984 Your Highness... 149 00:16:19,295 --> 00:16:25,595 I will tell you that myself, Your Majesty. 150 00:16:27,015 --> 00:16:28,144 Your Highness! 151 00:16:28,179 --> 00:16:32,908 I beg of you, Chun Soo. This is something I have to do. 152 00:16:33,024 --> 00:16:40,329 Please don't make me commit any crimes against His Majesty again. 153 00:17:01,663 --> 00:17:05,688 Officer Cha! What happened to Her Highness? 154 00:17:22,819 --> 00:17:30,951 - Dong Yi... - Please don't forgive me, Your Majesty. 155 00:17:33,893 --> 00:17:43,753 I hid this terrible secret from you. 156 00:17:46,059 --> 00:17:51,370 - I... - No, stop talking. I'll speak. 157 00:17:51,463 --> 00:17:57,367 - Your Majesty... - Yes, I think I know what this is about. 158 00:17:57,606 --> 00:17:59,025 You said that you and your father... 159 00:17:59,088 --> 00:18:01,588 ...had the help of the Sword Fraternity a long time ago. 160 00:18:01,623 --> 00:18:06,894 Yes, I remember Chief Suh telling me that. 161 00:18:07,010 --> 00:18:10,386 He said that Sword Fraternity... 162 00:18:10,403 --> 00:18:13,803 ...helped you escape the abuses of the noble family your family belonged to. 163 00:18:15,624 --> 00:18:18,351 You considered that a crime... 164 00:18:18,559 --> 00:18:22,407 And that's why you didn't think you were worthy to be with me. 165 00:18:22,654 --> 00:18:26,305 Then they came to you and threatened you! 166 00:18:26,506 --> 00:18:30,257 They must have blackmailed you with what happened all those years ago! 167 00:18:30,420 --> 00:18:33,711 - That's how they used you and... - No, Your Majesty. 168 00:18:33,928 --> 00:18:38,346 That's not what happened. They didn't blackmail me. 169 00:18:38,354 --> 00:18:43,031 I helped them voluntarily. 170 00:18:43,231 --> 00:18:48,423 - What? - I... I am... 171 00:18:49,395 --> 00:18:53,087 My name isn't Chun Dong Yi, Your Majesty. 172 00:18:55,091 --> 00:19:01,663 My late father's name was Choi Hyo Won. 173 00:19:02,083 --> 00:19:09,486 Choi Dong Yi... That is my real name, Your Majesty. 174 00:19:10,950 --> 00:19:13,783 I was not a runaway slave. 175 00:19:13,883 --> 00:19:18,602 I was the daughter of corpse-handler in the slave village. 176 00:19:18,629 --> 00:19:20,867 I am the daughter of the Chief of the Sword Fraternity... 177 00:19:20,913 --> 00:19:24,788 ...who died in 1681. 178 00:19:28,577 --> 00:19:31,589 My father... 179 00:19:31,790 --> 00:19:34,611 ...was the Chief of the Sword Fraternity. 180 00:19:34,650 --> 00:19:37,850 My brother was a member of the Sword Fraternity. 181 00:19:37,885 --> 00:19:42,876 That is who I am, Your Majesty. 182 00:19:43,095 --> 00:19:53,113 That is the past that I couldn't tell you about. 183 00:20:18,204 --> 00:20:23,229 That is why I couldn't turn my back on them. 184 00:20:23,453 --> 00:20:30,425 That is why I willingly tried to help them escape. 185 00:20:33,660 --> 00:20:38,566 Your Majesty, I will accept full responsibility for everything. 186 00:20:38,667 --> 00:20:44,865 But none of my attendants knew any of this. 187 00:20:45,133 --> 00:20:46,830 Chief Suh didn't know this, 188 00:20:46,899 --> 00:20:49,169 ...and neither did anyone from the Office of Investigations. 189 00:20:49,204 --> 00:20:55,369 - So please don't make them... - Enough! That's enough! 190 00:20:57,417 --> 00:21:02,203 Not another word! Don't say another word! 191 00:21:02,605 --> 00:21:07,429 - Your Majesty... - You'll accept full responsibility? 192 00:21:07,710 --> 00:21:13,108 How can you say such a thing to me? 193 00:21:13,236 --> 00:21:16,099 How can you! 194 00:21:19,679 --> 00:21:22,036 Chief Eunuch! 195 00:21:22,777 --> 00:21:28,251 - Yes... yes, Your Majesty. - Take Consort Chun out. 196 00:21:28,394 --> 00:21:30,361 She will return to her palace immediately! 197 00:21:30,467 --> 00:21:32,467 Your Majesty... 198 00:21:32,970 --> 00:21:34,072 Your Majesty...! 199 00:21:34,194 --> 00:21:38,881 Didn't you hear me? Send her away! 200 00:22:01,520 --> 00:22:03,992 Your Highness... 201 00:22:34,684 --> 00:22:41,272 Choi Dong Yi... That is my real name, Your Majesty. 202 00:22:42,763 --> 00:22:44,933 I was not a runaway slave. 203 00:22:44,999 --> 00:22:49,599 I was the daughter of corpse-handler in the slave village. 204 00:22:49,648 --> 00:22:51,386 I am the daughter of the Chief of the Sword Fraternity... 205 00:22:51,424 --> 00:22:53,924 ...who died in 1681. 206 00:22:57,232 --> 00:22:59,776 My father... 207 00:22:59,853 --> 00:23:02,638 ...was the Chief of the Sword Fraternity. 208 00:23:02,710 --> 00:23:06,510 My brother was a member of the Sword Fraternity. 209 00:23:06,645 --> 00:23:09,400 That is who I am, Your Majesty. 210 00:23:11,156 --> 00:23:14,700 That is why I couldn't turn my back on them. 211 00:23:14,998 --> 00:23:21,190 That is why I willingly tried to help them escape. 212 00:23:22,637 --> 00:23:27,620 Your Majesty, I will accept full responsibility for everything. 213 00:24:01,338 --> 00:24:04,928 - Your Highness! - Stand aside! 214 00:24:04,929 --> 00:24:05,777 Your Highness! 215 00:24:05,871 --> 00:24:08,727 Lady Jung and Lady Nam, return to the Office. 216 00:24:08,742 --> 00:24:15,660 - Never come here again! - Your Highness, what are you saying? 217 00:24:15,761 --> 00:24:19,908 Lady Bong, pack your things with the other attendants. 218 00:24:20,122 --> 00:24:23,158 None of you can stay in my palace from this moment forward, 219 00:24:23,199 --> 00:24:24,464 Do you hear me? 220 00:24:24,499 --> 00:24:27,065 - Your Highness! - Your Highness! 221 00:24:30,916 --> 00:24:35,294 We can't do that, Your Highness. 222 00:24:35,361 --> 00:24:38,730 - Lady Jung! - Did you do this to protect us? 223 00:24:38,831 --> 00:24:40,800 Is this why you're doing this too? 224 00:24:40,864 --> 00:24:43,629 Didn't you hear me? I said go away! 225 00:24:43,664 --> 00:24:46,729 - Your Highness! - Please, I beg you, Lady Jung! 226 00:24:46,762 --> 00:24:52,237 Please don't let me see all of you get hurt because of me. 227 00:24:52,648 --> 00:24:59,030 - Please let me protect you! - Then what are we to do, Your Highness? 228 00:24:59,256 --> 00:25:03,562 If we can't protect you, then what about us? 229 00:25:03,661 --> 00:25:05,976 Lady Jung! 230 00:25:06,173 --> 00:25:13,257 We know everything, but we also know it's not your fault! 231 00:25:17,760 --> 00:25:22,844 Your Highness, we won't take one step away from here. 232 00:25:22,865 --> 00:25:25,380 If you insist on this, 233 00:25:25,465 --> 00:25:31,865 We're going to confess that we knew everything and accept our punishment! 234 00:25:32,000 --> 00:25:34,213 Your Highness! 235 00:25:35,383 --> 00:25:39,879 We will stay with you, Your Highness. 236 00:25:40,042 --> 00:25:43,347 How can you ask us to abandon you? 237 00:25:43,456 --> 00:25:46,439 How can you ask us to turn our backs on you... 238 00:25:46,497 --> 00:25:48,597 ...after all you've done for us? 239 00:25:48,670 --> 00:25:51,465 Wherever it is you're going, we'll go together with you. 240 00:25:51,539 --> 00:25:56,103 Please don't send us away! 241 00:25:56,513 --> 00:25:58,852 Your Highness! 242 00:26:16,428 --> 00:26:19,441 Please take care of the Prince. 243 00:26:19,668 --> 00:26:21,616 No matter what happens in the future, 244 00:26:21,673 --> 00:26:24,273 You must remain safe. 245 00:26:24,473 --> 00:26:28,213 You must remain in the Palace so that you can protect the Prince. 246 00:27:05,596 --> 00:27:10,460 - Your Majesty! - Wait. 247 00:27:10,766 --> 00:27:14,006 Don't say anything for just a while. 248 00:28:32,304 --> 00:28:39,944 Please hear our plea, Your Majesty! 249 00:28:39,945 --> 00:28:44,197 Consort Chun has committed an unpardonable crime! 250 00:28:44,198 --> 00:28:48,422 She is the daughter of the Sword Fraternity's Chief! 251 00:28:48,651 --> 00:28:50,755 She humiliated the monarchy and government... 252 00:28:50,854 --> 00:28:55,154 ...by entering the Palace and hiding her true identity! 253 00:28:55,223 --> 00:29:00,245 She is also guilty of trying to help the present Sword Fraternity! 254 00:29:00,354 --> 00:29:02,547 It is only right to punish her as a traitor... 255 00:29:02,591 --> 00:29:06,899 ...along with the rest of the Sword Fraternity! 256 00:29:07,058 --> 00:29:11,907 We agree, Your Majesty! Please hear our plea! 257 00:29:12,153 --> 00:29:19,868 Please hear our plea, Your Majesty! 258 00:29:23,466 --> 00:29:27,048 Your Majesty, it has been confirmed that... 259 00:29:27,135 --> 00:29:32,935 Consort Chun is the daughter of Choi Hyo Won. 260 00:29:33,977 --> 00:29:35,838 It has also been confirmed that... 261 00:29:35,928 --> 00:29:38,573 The resurrected Sword Fraternity is guilty of murdering the nobles, 262 00:29:38,577 --> 00:29:46,909 ...and that she tried to help them escape the authorities. 263 00:29:57,012 --> 00:30:00,666 The ministers are all at the Grand Palace petitioning His Majesty. 264 00:30:00,667 --> 00:30:03,591 His Majesty won't be able to stand against them for long. 265 00:30:03,617 --> 00:30:06,117 There must be more pressure! 266 00:30:06,196 --> 00:30:09,909 There must be no potential for escape! 267 00:30:09,984 --> 00:30:11,649 Don't worry, Your Highness. 268 00:30:11,784 --> 00:30:14,425 His Majesty is said to be furious. 269 00:30:14,555 --> 00:30:18,264 I am certain something will happen soon. 270 00:30:18,669 --> 00:30:21,812 Your Highness, Madam Yoon is here. 271 00:30:22,696 --> 00:30:25,268 - Your Highness! - Welcome, Mother. 272 00:30:25,327 --> 00:30:27,940 I ran here when I heard the news! 273 00:30:27,944 --> 00:30:31,792 That thorn in our side is finally going to be removed! 274 00:30:31,875 --> 00:30:36,370 That's right, Mother. Now we can finally sleep in peace! 275 00:30:36,451 --> 00:30:41,231 Yes, this is why I must have been able to persevere... 276 00:30:41,254 --> 00:30:43,554 ...through our darkest times! 277 00:30:43,668 --> 00:30:48,614 I finally feel like I can die in peace now! 278 00:30:58,404 --> 00:30:59,776 Is Her Majesty in? 279 00:30:59,869 --> 00:31:02,450 Please go inside. She's waiting for you. 280 00:31:02,485 --> 00:31:04,863 Let's go in! 281 00:31:10,519 --> 00:31:13,423 The investigation is not yet completed. 282 00:31:13,524 --> 00:31:16,499 But Consort Chun's guilt is unquestionable, Your Majesty. 283 00:31:16,755 --> 00:31:19,060 There is no escape for her. 284 00:31:19,064 --> 00:31:22,606 She will have to pay the consequences, Your Majesty. 285 00:31:22,628 --> 00:31:26,829 - No, we cannot allow that to happen. - Your Majesty! 286 00:31:26,908 --> 00:31:31,420 Consort Chun isn't the one who has committed a crime. 287 00:31:31,503 --> 00:31:33,418 Your Majesty? 288 00:31:38,638 --> 00:31:43,122 - What? The Queen? - Yes, Your Highness. 289 00:31:43,601 --> 00:31:45,461 Escort her in. 290 00:31:53,462 --> 00:31:55,621 Your Majesty. 291 00:32:09,637 --> 00:32:13,849 Get ready. There is a place I must go to. 292 00:32:16,586 --> 00:32:18,582 How do you feel now? 293 00:32:18,618 --> 00:32:22,641 Consort Chun is finally going to be out of your hair. 294 00:32:22,710 --> 00:32:25,513 Are you satisfied now? 295 00:32:29,309 --> 00:32:36,988 Pardon me, Your Majesty, but I don't know what you mean. 296 00:32:37,187 --> 00:32:38,590 Indeed? 297 00:32:38,654 --> 00:32:41,615 It is unfortunate what has happened to Consort Chun. 298 00:32:41,637 --> 00:32:45,055 She kept a terrible secret from both of you. 299 00:32:45,143 --> 00:32:51,536 How surprised both His Majesty and you must be. 300 00:32:51,761 --> 00:32:59,691 Yes. I was surprised and angry. 301 00:33:00,180 --> 00:33:03,821 I am sure His Majesty feels the same way. 302 00:33:04,466 --> 00:33:11,427 But the thing that made me furious wasn't Consort Chun. 303 00:33:11,510 --> 00:33:14,362 But because of you, Consort Hui. 304 00:33:15,962 --> 00:33:20,771 That you still haven't learned your lesson. 305 00:33:20,924 --> 00:33:28,933 And that you used this despicable method to get rid of Consort Chun. 306 00:33:30,106 --> 00:33:34,742 Don't assume you'll get everything your way, Consort Hui. 307 00:33:34,880 --> 00:33:40,004 I am no longer a puppet. 308 00:33:41,150 --> 00:33:43,697 So remember this. 309 00:33:43,887 --> 00:33:52,980 I will not let Consort Chun suffer at your hands the way I had to. 310 00:34:05,463 --> 00:34:07,591 What? 311 00:34:23,393 --> 00:34:25,448 Your Majesty... 312 00:34:32,904 --> 00:34:36,430 - You will all stand back. - Yes, Your Majesty. 313 00:34:36,525 --> 00:34:39,287 - Stand back! - Yes, My Lord! 314 00:34:55,119 --> 00:34:58,529 So you're the Chief of the Sword Fraternity? 315 00:35:05,025 --> 00:35:07,783 - What? His Majesty is here? - Yes, My Lord. 316 00:35:07,784 --> 00:35:09,458 He has ordered everyone to stand back. 317 00:35:09,531 --> 00:35:12,831 He's speaking in private to the prisoner! 318 00:35:13,091 --> 00:35:18,193 Why would His Majesty meet him in person? 319 00:35:21,132 --> 00:35:23,687 What is your name? 320 00:35:24,570 --> 00:35:28,408 It... it is Gaeduara, Your Majesty. 321 00:35:28,953 --> 00:35:33,745 You're a young man. And Dong Yi's childhood friend... 322 00:35:33,896 --> 00:35:37,192 That means you're not even thirty years old. 323 00:35:39,489 --> 00:35:44,162 This is the report I received from my ministers. 324 00:35:44,274 --> 00:35:48,294 This report outlines what the Sword Fraternity did. 325 00:35:48,358 --> 00:35:54,086 It contains all the crimes you are guilty of. 326 00:35:57,796 --> 00:36:01,532 If this report is true, 327 00:36:02,214 --> 00:36:08,479 Then you will have to pay with your lives. 328 00:36:09,758 --> 00:36:15,485 But there is something that was missing from this report. 329 00:36:15,866 --> 00:36:24,534 It doesn't say why you did this. 330 00:36:24,710 --> 00:36:27,566 It doesn't discuss the reason why you committed this heinous crime. 331 00:36:27,744 --> 00:36:30,120 Your... Your Majesty! 332 00:36:30,556 --> 00:36:36,293 I am here because I want to hear that reason. 333 00:36:41,286 --> 00:36:46,550 Tell me the truth. What is the reason? 334 00:36:46,796 --> 00:36:52,243 Why did you murder all those nobles in cold blood? 335 00:36:58,841 --> 00:37:00,998 Your Majesty... 336 00:37:02,437 --> 00:37:08,961 We did it because no one would do it for us. 337 00:37:09,233 --> 00:37:11,422 What...? 338 00:37:12,152 --> 00:37:18,055 We wanted to annihilate all the nobles in this world, 339 00:37:18,105 --> 00:37:21,083 ...but no one would do it for us. 340 00:37:21,978 --> 00:37:24,287 We were born as human beings, 341 00:37:24,359 --> 00:37:28,499 But when you are a lowborn, you cannot live as one. 342 00:37:28,656 --> 00:37:30,552 Even though we are exploited all our lives... 343 00:37:30,568 --> 00:37:34,142 ...and may even lose our lives wrongfully, 344 00:37:34,191 --> 00:37:38,429 No one stands for us. 345 00:37:38,530 --> 00:37:41,583 That is the nation we live in. 346 00:37:42,974 --> 00:37:46,065 That's why we did it. 347 00:37:46,354 --> 00:37:50,612 We are human beings too, so don't exploit us and kill us. 348 00:37:50,613 --> 00:37:54,213 Don't kill us because we're lowborn. 349 00:37:55,750 --> 00:38:00,667 That is why I have no regrets, Your Majesty. 350 00:38:00,851 --> 00:38:03,851 I know that what I have done is punishable by death. 351 00:38:04,006 --> 00:38:09,287 But if I have to die and be born again into this wretched life as a lowborn, 352 00:38:09,349 --> 00:38:15,213 I will take up the sword again and do exactly the same thing. 353 00:38:15,747 --> 00:38:19,505 But Consort Chun is not guilty of anything. 354 00:38:19,506 --> 00:38:23,646 Neither was her father, the late Chief. 355 00:38:24,259 --> 00:38:31,101 All he did was try to protect the lowborn who were being exploited. 356 00:38:31,354 --> 00:38:36,281 He took up the sword, but he never used it for murder. 357 00:38:36,428 --> 00:38:40,170 But he still lost his life anyway! 358 00:38:40,240 --> 00:38:45,407 Her Highness lost her father to an unjust death! 359 00:38:46,761 --> 00:38:52,287 What do you mean by that? Unjust death? 360 00:38:53,107 --> 00:38:59,239 What is this unjust death you're talking about? 361 00:39:10,930 --> 00:39:16,439 What do you think? Can you do this? 362 00:39:18,164 --> 00:39:20,682 I know it is a difficult request. 363 00:39:20,783 --> 00:39:23,118 You may feel that even more so... 364 00:39:23,151 --> 00:39:27,070 ...because Her Highness' future is uncertain. 365 00:39:28,934 --> 00:39:33,174 - My Lady... - My Lady...! 366 00:39:35,039 --> 00:39:37,799 We'll do it, My Lady. 367 00:39:38,297 --> 00:39:45,178 I will testify that Governor Jang asked us to watch Consort Chun's movements. 368 00:39:45,214 --> 00:39:49,718 - Lady Yoo! - We will testify as well. 369 00:39:49,926 --> 00:39:53,939 Me too. 370 00:39:54,368 --> 00:40:00,148 Eun-Geum and Shibi, thank you! Thank you so much! 371 00:40:07,122 --> 00:40:09,727 I will go to the Prefecture Office to be questioned. 372 00:40:09,728 --> 00:40:14,378 Send word that I will be there by 3 pm. 373 00:40:14,529 --> 00:40:16,890 Your Highness... 374 00:40:21,574 --> 00:40:26,221 Your Highness, Her Majesty the Queen is here! 375 00:40:33,036 --> 00:40:35,287 Your Majesty. 376 00:40:35,689 --> 00:40:38,822 I need to tell you something. 377 00:40:39,466 --> 00:40:40,925 What is it? 378 00:40:41,068 --> 00:40:43,375 It is about the late Councilor Oh Tae-Suk... 379 00:40:43,297 --> 00:40:46,697 ...and the Sword Fraternity incident on 1684. 380 00:40:49,432 --> 00:40:53,418 - Your Majesty! - So listen to me and persevere! 381 00:40:53,419 --> 00:40:56,465 I will protect you no matter what it takes! 382 00:40:56,466 --> 00:40:59,925 Your Majesty, you must not do this! 383 00:40:59,984 --> 00:41:02,342 You know what crime I am guilty of! 384 00:41:02,427 --> 00:41:06,835 Yes, you are the daughter of the Sword Fraternity's Chief. 385 00:41:06,870 --> 00:41:11,844 But your father and the Sword Fraternity were victims of a conspiracy. 386 00:41:11,938 --> 00:41:16,658 That was neither your father nor your own fault. 387 00:41:17,109 --> 00:41:20,034 I know the late Councilor was responsible for what happened. 388 00:41:20,144 --> 00:41:23,096 I know that you found the evidence that proves that! 389 00:41:23,104 --> 00:41:28,250 Even so, it will not erase my past. 390 00:41:28,267 --> 00:41:31,079 I still helped the Chief escape... 391 00:41:31,081 --> 00:41:37,880 So you mean to take responsibility for everything? 392 00:41:37,954 --> 00:41:45,306 Don't you understand, Consort Chun? You may be executed for this! 393 00:41:48,787 --> 00:41:51,146 Consort Chun...! 394 00:42:02,730 --> 00:42:05,949 Send the guards to Consort Chun's palace and escort her here. 395 00:42:05,950 --> 00:42:07,799 We must conclude this case as soon as possible. 396 00:42:07,816 --> 00:42:09,416 Yes, My Lord. 397 00:42:09,417 --> 00:42:11,512 - Let's go! - Yes, sir! 398 00:42:13,554 --> 00:42:15,161 My Lord! 399 00:42:17,653 --> 00:42:22,389 My Lord, the Chief Secretary is here with a royal decree! 400 00:42:36,268 --> 00:42:40,201 - Your Highness! - Brother! 401 00:42:40,910 --> 00:42:43,106 What is the verdict? 402 00:42:43,206 --> 00:42:46,046 Has His Majesty given his verdict on Consort Chun? 403 00:42:46,335 --> 00:42:48,431 That... 404 00:42:55,103 --> 00:42:59,111 What do you mean I can't go to the Prefecture Office? 405 00:42:59,415 --> 00:43:05,295 We have been given strict orders that you are not to leave your palace. 406 00:43:05,321 --> 00:43:09,282 - Who gave you those orders? - I did. 407 00:43:20,433 --> 00:43:23,107 Your Majesty...! 408 00:43:43,467 --> 00:43:45,975 Your Majesty... 409 00:43:48,067 --> 00:43:51,894 I heard about what happened to your father. 410 00:43:52,826 --> 00:43:57,438 I know what he tried to do... 411 00:43:57,811 --> 00:44:01,158 ...and why he had to die. 412 00:44:01,350 --> 00:44:03,282 Your Majesty...! 413 00:44:03,622 --> 00:44:06,650 It's not your fault. 414 00:44:07,030 --> 00:44:13,058 As King of this nation, it is my fault. 415 00:44:14,216 --> 00:44:20,399 You tried to tell me the truth for a long time. 416 00:44:20,578 --> 00:44:25,133 But it was I who stopped you. 417 00:44:25,358 --> 00:44:26,527 Your Majesty...! 418 00:44:26,536 --> 00:44:31,936 So it is my fault that you hid the truth. 419 00:44:32,024 --> 00:44:34,080 It was also my fault that... 420 00:44:34,135 --> 00:44:40,972 The lowborn had to experience such hardship and suffering. 421 00:44:42,229 --> 00:44:46,861 I will take care of everything. 422 00:44:47,679 --> 00:44:52,846 I will not let you get hurt. 423 00:44:54,089 --> 00:44:59,040 - So you must... - I helped the Sword Fraternity! 424 00:45:00,139 --> 00:45:03,379 I knew they had reformed, but didn't report them. 425 00:45:03,480 --> 00:45:06,780 I helped their Chief try and escape... 426 00:45:06,915 --> 00:45:08,173 Dong Yi! 427 00:45:08,199 --> 00:45:14,180 Even if my father's innocence is proven, I am still guilty. 428 00:45:14,330 --> 00:45:20,485 - Everyone knows the truth now... - That is why you must lie! 429 00:45:21,749 --> 00:45:23,385 Do you understand? 430 00:45:23,424 --> 00:45:27,629 All you did was help your childhood friend. 431 00:45:27,687 --> 00:45:29,946 You didn't know he was part of the Sword Fraternity! 432 00:45:29,959 --> 00:45:34,673 - Your Majesty! - He manipulated and used you. 433 00:45:34,731 --> 00:45:37,188 You didn't know anything! 434 00:45:37,189 --> 00:45:38,124 Your Majesty! 435 00:45:38,203 --> 00:45:40,915 If you do that, I'll take care of everything else... 436 00:45:40,950 --> 00:45:47,274 I can't do that, Your Majesty! How can you ask me to lie to everyone? 437 00:45:47,275 --> 00:45:48,258 Dong Yi! 438 00:45:48,372 --> 00:45:54,596 What will the world say? What will the people say? 439 00:45:55,012 --> 00:45:58,581 No, Your Majesty, I can't do that. 440 00:45:58,628 --> 00:46:04,525 I won't besmirch you in order to save my life! 441 00:46:04,621 --> 00:46:10,255 - You are the King! - I don't care if I'm King! 442 00:46:12,384 --> 00:46:17,399 Don't you understand? I don't care about any of that! 443 00:46:17,411 --> 00:46:21,081 I just want to protect you! 444 00:46:21,211 --> 00:46:24,975 I don't care if I'm known as the biggest fool in the world! 445 00:46:24,976 --> 00:46:30,036 I don't care about any of that! 446 00:46:30,949 --> 00:46:36,088 Yes, I was born in the Palace... 447 00:46:36,139 --> 00:46:42,687 ...raised to be King, and lived all my life as such. 448 00:46:43,521 --> 00:46:49,703 I didn't know I could feel like this. 449 00:46:52,073 --> 00:46:59,416 But I can't lose you! 450 00:46:59,489 --> 00:47:04,978 Dong Yi, I can't give you up! 451 00:47:09,723 --> 00:47:11,539 Dong Yi! 452 00:47:13,571 --> 00:47:20,337 Please... Please allow me to cover everything up. 453 00:47:21,589 --> 00:47:25,053 Nothing happened, Dong Yi. 454 00:47:25,488 --> 00:47:27,882 Absolutely nothing! 455 00:47:28,102 --> 00:47:33,259 - Nothing at all! - Your Majesty...! 456 00:48:11,419 --> 00:48:18,262 He wants to cover everything up even though he knows everything? 457 00:48:18,504 --> 00:48:22,294 - His Majesty...? - Your Highness! 458 00:48:22,395 --> 00:48:24,702 Your Highness...! 459 00:48:37,066 --> 00:48:40,303 - Leave me. - Your Highness! 460 00:48:40,404 --> 00:48:43,502 - Your Highness... - Go! 461 00:48:54,165 --> 00:48:57,545 Is this how it will be? 462 00:48:58,035 --> 00:49:01,822 You have always been King... 463 00:49:02,290 --> 00:49:08,026 But is Consort Chun so precious to you... 464 00:49:08,165 --> 00:49:11,531 ...that you would go this far? 465 00:49:41,541 --> 00:49:45,013 Your Majesty, you can't mean that! 466 00:49:45,384 --> 00:49:49,245 Why won't you allow us to investigate Consort Chun? 467 00:49:49,445 --> 00:49:51,679 She is innocent of any crime. 468 00:49:51,719 --> 00:49:55,241 She didn't know he was one of the Sword Fraternity. 469 00:49:55,245 --> 00:49:59,638 Your Majesty, you saw everything with your own eyes! 470 00:49:59,739 --> 00:50:02,763 So how can you give such an order? 471 00:50:02,780 --> 00:50:04,526 I cannot accept such an order. 472 00:50:04,583 --> 00:50:08,483 This case must be processed according to the law. 473 00:50:08,683 --> 00:50:12,828 The Chief of the Sword Fraternity has already confessed to me. 474 00:50:12,949 --> 00:50:15,713 Consort Chun has also confirmed what he said. 475 00:50:15,732 --> 00:50:17,786 What else do you want? 476 00:50:17,866 --> 00:50:19,889 - But Your Majesty...! - What is it? 477 00:50:19,890 --> 00:50:26,372 Are you unhappy that things have not gone according to plan? 478 00:50:27,292 --> 00:50:31,580 I heard that you gave orders to have Consort Chun watched. 479 00:50:31,609 --> 00:50:33,700 Am I wrong? 480 00:50:33,801 --> 00:50:37,572 That... that's because there were reports of communication... 481 00:50:37,613 --> 00:50:41,194 ...between Her Highness and the Sword Fraternity. 482 00:50:41,239 --> 00:50:44,050 And that was true. 483 00:50:44,994 --> 00:50:48,781 Your Majesty, this case cannot be covered up because of personal emotions. 484 00:50:48,817 --> 00:50:51,054 This concerns the moral foundation of this nation! 485 00:50:51,055 --> 00:50:52,409 Governor! 486 00:50:52,549 --> 00:50:55,014 That is why I will carry out my investigation according to the laws, 487 00:50:55,088 --> 00:50:59,031 ...no matter what your orders are. 488 00:50:59,255 --> 00:51:02,418 Even though I may be dismissed and punished, 489 00:51:02,504 --> 00:51:08,251 I am your loyal subject, and will do my duty. 490 00:51:21,882 --> 00:51:24,111 Governor, how did it go? 491 00:51:24,212 --> 00:51:29,116 His Majesty is being obstinate. This may not go our way. 492 00:51:29,161 --> 00:51:31,107 What? 493 00:51:35,379 --> 00:51:37,779 Then we will leave Consort Chun alone. 494 00:51:37,838 --> 00:51:40,498 That is His Majesty's order. 495 00:51:40,520 --> 00:51:43,731 - But Your Highness... - Instead... 496 00:51:43,943 --> 00:51:47,338 ...arrest all of her attendants. 497 00:51:50,464 --> 00:51:55,429 Let's see if Consort Chun will continue to persevere. 498 00:51:55,430 --> 00:51:58,470 Let's see if she will continue to hide while her attendants suffer, 499 00:51:58,538 --> 00:52:06,394 The nation's nobles rise up to protest the King's bias, 500 00:52:06,691 --> 00:52:12,932 ...and the people turn against him. 501 00:52:19,849 --> 00:52:22,597 - Your Highness! - Your Highness! 502 00:52:23,638 --> 00:52:26,265 Let go of me! 503 00:52:29,793 --> 00:52:31,451 How dare you do this! 504 00:52:31,566 --> 00:52:34,589 We need to bring them in for questioning. 505 00:52:35,691 --> 00:52:41,618 - Please stand back, Your Highness. - Questioning? They know nothing! 506 00:52:41,715 --> 00:52:44,564 Even so, since we cannot bring you in for questioning, 507 00:52:44,697 --> 00:52:47,879 We will have to substitute them instead. 508 00:52:48,000 --> 00:52:51,454 Is this why you asked me for time? 509 00:52:51,566 --> 00:52:55,357 So you can replace yourself with your attendants? 510 00:52:55,413 --> 00:52:58,047 Take the women to the Prefecture Office! 511 00:52:58,141 --> 00:53:00,048 Yes, sir! 512 00:53:01,571 --> 00:53:03,498 Let them go! 513 00:53:03,533 --> 00:53:08,866 Your Highness, we'll be all right. You must persevere! 514 00:53:08,901 --> 00:53:13,001 Your Highness, you must stand strong! Please! 515 00:53:13,105 --> 00:53:16,071 - Take them away! - Yes, sir! 516 00:53:16,072 --> 00:53:19,926 Lady Bong! Ae-Jong! 517 00:53:20,245 --> 00:53:22,358 Ae-Jong! 518 00:53:39,309 --> 00:53:41,776 - Take them away! - Yes, sir! 519 00:53:43,290 --> 00:53:49,781 - My Lady! - My Lady! 520 00:53:55,549 --> 00:53:57,163 Halt! 521 00:53:58,643 --> 00:54:00,542 Officer Cha Chun Soo! 522 00:54:00,585 --> 00:54:02,032 You are hereby arrested... 523 00:54:02,100 --> 00:54:04,476 ...for being a member of the Sword Fraternity! 524 00:54:06,901 --> 00:54:09,372 - Arrest him! - Yes, sir! 525 00:54:19,418 --> 00:54:23,873 They can't do this! Sir! 526 00:54:29,232 --> 00:54:31,470 Chun Soo! 527 00:54:31,758 --> 00:54:34,696 - Chun Soo! - Your Highness! 528 00:54:35,359 --> 00:54:37,735 You must not forget His Majesty's words. 529 00:54:37,770 --> 00:54:41,412 Promise me! Please promise me! 530 00:54:41,440 --> 00:54:44,736 - Chun Soo! - Take him away! 531 00:54:54,176 --> 00:55:00,621 Your Highness, you must persevere... You must be strong! 532 00:55:08,982 --> 00:55:12,335 Move, you rascals! Move! 533 00:55:12,436 --> 00:55:15,318 Are you deaf? Arrest me! 534 00:55:15,410 --> 00:55:18,880 I'm connected with the Sword Fraternity too! 535 00:55:18,956 --> 00:55:21,640 Arrest me too! I delivered a letter for them! 536 00:55:21,676 --> 00:55:25,175 I communicated with the Sword Fraternity too, 537 00:55:25,276 --> 00:55:29,544 - Let us through! - Take these men away this instant! 538 00:55:29,579 --> 00:55:34,386 - Yes, sir! - Let go of me! 539 00:55:40,537 --> 00:55:43,686 Damn it! What a nuisance! 540 00:55:44,959 --> 00:55:47,801 Funeral of the deceased Lord Oh Tae-Suk 541 00:56:04,567 --> 00:56:06,675 Bring the food out quickly. 542 00:56:06,676 --> 00:56:09,147 Make sure it doesn't burn. 543 00:56:09,936 --> 00:56:15,182 Get the servants to paste these declarations all over the capital! 544 00:56:15,520 --> 00:56:17,456 Yes, Father. 545 00:56:18,722 --> 00:56:21,267 I will have vengeance for my brother's death! 546 00:56:21,268 --> 00:56:26,923 My eyes will see Consort Chun's dead body! 547 00:56:26,924 --> 00:56:30,738 My Lord, what should we do? 548 00:56:41,514 --> 00:56:45,667 You mean His Majesty knows everything... 549 00:56:45,753 --> 00:56:47,953 ...and yet he's trying to cover up Consort Chun's crime? 550 00:56:47,988 --> 00:56:49,384 That's what it says! 551 00:56:49,483 --> 00:56:54,007 How can the King be so besotted by a concubine? 552 00:56:57,628 --> 00:57:02,019 Your Majesty, you must punish Consort Chun! 553 00:56:57,720 --> 00:57:02,006 {\a6}[Scholars of the Confucian Academy] 554 00:57:02,515 --> 00:57:08,192 Please listen to the cries of the people! 555 00:57:08,335 --> 00:57:11,558 Please hear our plea, Your Majesty! 556 00:57:12,059 --> 00:57:20,590 Please hear our plea, Your Majesty! 557 00:57:20,925 --> 00:57:25,413 Your Majesty, it is an unjust decision. 558 00:57:25,863 --> 00:57:29,470 I too, respect Consort Chun... 559 00:57:29,565 --> 00:57:32,765 ... and feel that her circumstances are unfortunate. 560 00:57:32,952 --> 00:57:37,513 But even so, her crime cannot go unpunished. 561 00:57:38,431 --> 00:57:42,028 - I don't want to hear it. Leave me. - Your Majesty...! 562 00:57:42,129 --> 00:57:47,108 I will not change my decision. So leave me! 563 00:58:36,687 --> 00:58:42,028 Your Highness, the protests of the nobles will not wane. 564 00:58:42,224 --> 00:58:47,618 His Majesty is losing the respect of his ministers even as we speak. 565 00:58:51,310 --> 00:58:54,580 I don't care if I'm King! 566 00:58:54,765 --> 00:58:57,234 I just want to protect you! 567 00:58:57,369 --> 00:59:06,157 I don't care if I'm known as the biggest fool in the world! 568 00:59:07,044 --> 00:59:10,581 No, Your Majesty, you must not do that. 569 00:59:10,582 --> 00:59:14,922 You must never allow that to happen! 570 00:59:22,134 --> 00:59:26,204 Make sure that Consort Chun is unaware of all of this. 571 00:59:26,424 --> 00:59:28,398 Yes, Your Majesty. 572 00:59:29,026 --> 00:59:33,716 Nothing can cause her to waver on this, 573 00:59:33,841 --> 00:59:35,611 Do you understand? 574 00:59:35,642 --> 00:59:37,426 Yes, Your Majesty. 575 00:59:37,556 --> 00:59:41,730 And summon Chief Suh. 576 00:59:42,282 --> 00:59:47,019 I will give another judgment on the 1684 case. 577 00:59:47,175 --> 00:59:48,353 Yes, Your Majesty. 578 00:59:48,388 --> 00:59:50,357 Your Majesty! 579 00:59:50,906 --> 00:59:53,011 You may enter. 580 00:59:55,358 --> 00:59:58,502 - Your Majesty... - What is it? 581 00:59:58,503 --> 01:00:02,259 Her Highness has gone to the Prefecture Office... 582 01:00:02,409 --> 01:00:05,129 What did you just say? She went where? 583 01:00:05,130 --> 01:00:06,981 To the Prefecture Office, Your Majesty. 584 01:00:07,050 --> 01:00:11,974 She has gone to see the Governor! 585 01:00:41,911 --> 01:00:45,896 - Is that so? - Yes, she is here right now. 586 01:01:35,334 --> 01:01:42,414 Forgive me, Your Majesty. Please forgive me. 587 01:01:50,183 --> 01:01:54,975 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 588 01:01:55,191 --> 01:01:58,931 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 589 01:01:59,162 --> 01:02:06,954 Translator/Timer: MrsKorea 590 01:02:07,103 --> 01:02:13,985 Editing/QC: victory 591 01:02:14,140 --> 01:02:19,944 Coordinators: mily2, ay_link 592 01:02:42,531 --> 01:03:26,673 Watch dramas legally at dramafever. com | crunchyroll. com